Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

reckon with

  • 1 mara

    mara Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `ghost, apparition'
    Page in Trubačev: XVII 204-207 \{1\}
    Church Slavic:
    mara (RuCS) `ecstasy' [f ā]
    Russian:
    mára, mará `apparition, mirage;
    (dial.) house-sprite, evil spirit' [f ā]
    Belorussian:
    mará, mára `dream, apparition, nightmare;
    (dial.) `witch, demon' [f ā]
    Ukrainian:
    mará `apparition, ghost, witch' [f ā]
    Slovak:
    mara `ghost, apparition' [f ā]
    Polish:
    Slovincian:
    mara `dream, apparition, ghost' [f ā]
    Upper Sorbian:
    mara `goddess of illness and death' [f ā]
    Bulgarian:
    Mára `name of a fairy-tale monster' [f ā]
    Indo-European reconstruction: meh₂-reh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 693
    Comments: There are basically two views on the origin of *mara. According to a hypothesis put forward by Franck (1904: 129) and advocated by a.o. Schuster-Šewc (885ff), *mara continues PIE *mōrā and differs from *mora only in having lengthened grade. The alternative etymology, which can at least be traced to Zubatý 1894, connects *mara with the root ma- < *meh₂- of majati, mamъ etc. Though it seems at a first glance unsatisfactory to separate *mara from *mora - in Polish, for instance, mara and mora are synonymous -, it is awkward that in most Slavic languages both apophonic variants would occur side by side. Perhaps we have to start from *mara `illusion, apparition' beside *mora `female demon that tortures people with nightmares', which later became confused. This scenario may also offer an explanation for the fact that the accentual paradigm of both words is so hard to determine. We would expect *màra (a) - in view of Hirt's law - beside *morà (b) or (c). Nevertheless we find forms like Ru. móra and mará (beside mára). I think that in this respect, too, we have to reckon with analogy.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mara

  • 2 skorà

    skorà (skòra) Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bast, skin'
    Czech:
    skůra (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skura (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skora (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā]
    Polish:
    skóra `skin' [f ā]
    Slovincian:
    skȯ́u̯ră `skin, bast, leather' [f ā]
    Slovene:
    skǫ́rja `bark, crust' [f ā];
    skọ̑rja `bark, crust' [f ā]
    Indo-European reconstruction: (s)kor-eh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 938
    Comments: Like in the case of *korà, a number of forms behave as if they belong to the *vòlja type, e.g. Sln. skǫ́rja. According to Bulaxovskij (1953: 45), we must reckon with influence of the semantically similar kòža. The widely attested long o in the root may be somehow connected with the following r (cf. Zaliznjak 1985: 135-136).

    Slovenščina-angleščina big slovar > skorà

  • 3 skòra

    skorà (skòra) Grammatical information: f. ā Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bast, skin'
    Czech:
    skůra (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skura (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā];
    skora (obs., dial.) `(tanned) skin' [Nompf ā]
    Polish:
    skóra `skin' [f ā]
    Slovincian:
    skȯ́u̯ră `skin, bast, leather' [f ā]
    Slovene:
    skǫ́rja `bark, crust' [f ā];
    skọ̑rja `bark, crust' [f ā]
    Indo-European reconstruction: (s)kor-eh₂
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 938
    Comments: Like in the case of *korà, a number of forms behave as if they belong to the *vòlja type, e.g. Sln. skǫ́rja. According to Bulaxovskij (1953: 45), we must reckon with influence of the semantically similar kòža. The widely attested long o in the root may be somehow connected with the following r (cf. Zaliznjak 1985: 135-136).

    Slovenščina-angleščina big slovar > skòra

  • 4 globati

    globati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: VI 133-134
    Serbo-Croatian:
    glòbati `gnaw' [verb]
    Slovene:
    glǫ́bati `excavate, gnaw' [verb], glǫ́bam [1sg], glǫ́bljem [1sg] \{1\}
    Notes:
    \{1\} For the meaning `excavate' we must reckon with influence of globòk `deep', cf. globíti `excavate', glóbsti `excavate, carve'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > globati

См. также в других словарях:

  • reckon with — archaic settle accounts with. → reckon reckon with take (or fail to take) into account. → reckon …   English new terms dictionary

  • reckon with — (someone/something) to consider the influence or power that someone or something has. He failed to reckon with the bureaucratic skills of the military. You have to reckon with these angry people who just don t like change of any kind …   New idioms dictionary

  • reckon with — index pay Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • reckon with — 1 it s her mother you ll have to reckon with: DEAL WITH, contend with, face (up to). 2 they hadn t reckoned with her burning ambition: TAKE INTO ACCOUNT, take into consideration, bargain for/on, anticipate, foresee, be prepared for, consider; …   Useful english dictionary

  • reckon with — phrasal verb [transitive] Word forms reckon with : present tense I/you/we/they reckon with he/she/it reckons with present participle reckoning with past tense reckoned with past participle reckoned with 1) reckon with something to consider… …   English dictionary

  • reckon with — verb a) To settle accounts with or to settle claims with After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. Matt. xxv. 19. b) To deal with Well reckon with him after the deed is done …   Wiktionary

  • reckon with — 1) it s her mother you ll have to reckon with Syn: deal with, contend with, face, face up to 2) they hadn t reckoned with her burning ambition Syn: take into account, take into consideration, bargain for/on, anticipate, foresee, be prepared for …   Thesaurus of popular words

  • reckon with someone — reckon with (someone/something) to consider the influence or power that someone or something has. He failed to reckon with the bureaucratic skills of the military. You have to reckon with these angry people who just don t like change of any kind …   New idioms dictionary

  • reckon with something — reckon with (someone/something) to consider the influence or power that someone or something has. He failed to reckon with the bureaucratic skills of the military. You have to reckon with these angry people who just don t like change of any kind …   New idioms dictionary

  • reckon with — Synonyms and related words: account with, admit, assimilate, bear in mind, clear the board, complete, comprehend, comprise, contain, count in, cover, embody, embrace, encircle, enclose, encompass, envisage, even the score, fill, fill in, fill out …   Moby Thesaurus

  • reckon with — 1) PHRASAL VERB: with brd neg If you say that you had not reckoned with something, you mean that you had not expected it and so were not prepared for it. [V P n] Giles had not reckoned with the strength of Sally s feelings for him. 2) PHRASE: n… …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»